RARE

Podzimní motýli – Papillons d’automne.

Sbírka Podzimní motýli vyšla v roce 1946 u českého nakladatele Zdeňka Řezníčka a do francouzštiny je přeložena poprvé. Vytvořit nový svět zvuků, rytmů a obrazů v rýmovaných verších, do kterých je ve své rodném jazyce uzavřel Buhuslav Reynek, to je výzva, které se ujal Benoît Meunier: „Když čtenář sleduje tyto Podizmní motýli, není svědkem pouze proměny podzimní krajiny. Jsou tady jasné znaky: všudypřítomnost pečetí, nachové barvy, oběti a beránka, krve a smrti… Záříjoví motýli, říjnový vítr a mlha, vzpomínky a slábnoucí slunce postupně ustupují a místo nich přichází první listopadové jíní, hřbitovy, zesnulí, litanie ke svatým: celá sbírka směřuje k ohlušujímu lomozu Apokalypsy z Posledního soudu, a nakonec vrcholí v klidu a tichu, v podobě jediné a lehounké Stopy, kterou zanechal ve sněhu pták: ten odletěl, snad s příslibem Návratu.“ (Benoît Meunier, doslov).

nakl.Romarin

Doporučená cena: 190.00Kč
Naše cena: 190.00Kč
190.00Kč

Větrové bonbóny a jiná trojverší

nakl.Stará škola

Doporučená cena: 99.00Kč
Naše cena: 99.00Kč
99.00Kč

Místo hvězdy kominík korespondence a zápisky snů ze šedesátých let

Dopisy z Králova archivu vypovídají nejen o surrealismu šedesátých let, ale také o přátelství dvou pozoruhodných mužů. U Šebka ještě víc než u Krále splývá příběh, který svému okolí předváděl, s dílem. Šebkův život je učebnicovým příkladem básnického odkazu, jejž jeho autor zaplatil permanentním sebeničením a pravděpodobně i předčasnou smrtí.

nakl.Cherm

Doporučená cena: 350.00Kč
Naše cena: 350.00Kč
350.00Kč

Lettres à Bohumila – Dopisy Bohumile

La poignée de lettres que Bohuslav Reynek adressa durant l’année 1921 à Bohumila Pojerová, sœur de l’éditeur Jan V. Pojer, était demeurée dans l’intimité familiale jusqu’à aujourd’hui. En 1921, Bohuslav avait vingt-neuf ans, Bohumila dix-neuf. Au-delà de l’évocation de rencontres, lectures et menus événements traduisant l’amitié naissante des deux jeunes gens, que leurs familles respectives destinaient l’un à l’autre, c’est un éclairage sur la personnalité du futur grand artiste qu’offrent ces brèves missives. Sincérité, lucidité, honnêteté, acuité du jugement, ces fortes qualités qui, sans faillir, malgré les vicissitudes de son temps, forgeront Reynek en son destin d’homme et sa mission d’artiste, se devinent déjà dans ses phrases concises à la graphie fine et acérée. Quelques années plus tard, le jeune poète prendra son essor et c’est à Grenoble qu’il choisira son épouse, Suzanne Renaud, poète dont l’œuvre traduite par son mari sera d’abord révélée en Tchécoslovaquie, puis restera inconnue en France jusqu’à l’édition critique de son œuvre poétique complet aux éditions Romarin (I. 1995, II. 1999). « En livrant au grand public ces quelques lettres jusqu’ici ignorées, j’ai voulu rappeler les temps jadis, les neiges d’antan peut-être… et faire connaître Bohuslav Reynek – l’homme dans toute sa droiture, son honnêteté… devant la vie, devant son prochain, devant Dieu. Je le fais afin que son portrait dessiné sur le fond d’une amitié pleine de retenue ne puisse connaître de l’oubli l’irréparable outrage. » (Dagmar Halasová, postface)

Hrstka dopisů, které Bohuslav Reynek adresoval během roku 1921 Bohumile Pojerové, dceři nakladatele Jana V. Pojera, zůstávala do dnešních dnů skryta v kruhu rodinném. V roce 1921 bylo Reynkovi dvacet devět let, Bohumile devatenáct. Vedle zmínek o setkáních, četbě a četných událostech, které dokládají rodící se přátelství dvou mladých lidí, jež by jejich rodiče jistě rádi viděli pospolu, jsou tyto stručné listy pohledem na osobnost budoucího velkého umělce. Upřímnost, jasnozřivost, čestnost, pronikavé úsudky, to vše jsou vlastnosti, které napříště, navzdory nepřízním doby, budou utvářet Reynkův lidský úděl a jeho poslání umělce, a lze je vysledovat již ve stručných větách psaných jemným a ostrým písmem. O několik let později vezme mladý básník osud do svých rukou a v Grenoblu si vybere za ženu Suzanne Renaudovou, básnířku, jejíž dílo bude nejprve objeveno v překladech jejího muže v Československu. Ve Francii zůstane až do kritického vydání kompletního básnického díla v nakladatelství Romarin neznámé (I. 1995, II. 1999). „Z listů, které jsme zde uveřejnili, vystupuje básník Reynek jako člověk, jako muž čestný, přímý, vědomý si své odpovědnosti před životem, před lidmi, před Bohem. A proto chceme, aby tato neznámá korespondence vyšla. Je svědectvím zašlých dob, neosmělenného přátelství… Přála bych si, aby se nad tím čtenář pozastavil a zauvažoval o tom, zda přátelství a neosmělenost už dávno ne „odnesl divoký času vztek.“ (Dagmar Halasová, doslov).

nakl.Romarin

Doporučená cena: 249.00Kč
Naše cena: 249.00Kč
249.00Kč

Le Don Quichotte de Reynek – Reynkův Don Quijote, suivi de Il y a bien longtemps – Je to už dávno.

C’est à Grenoble, le 7 novembre 1960, lors d’une exposition organisée par le libraire Jean Damien que l’album Don Quichotte, série de quatorze estampes dédiées au Chevalier à la Triste Figure, fut pour la première fois connu du public. L’épopée du héros de Cervantes habitait depuis longtemps le graveur tchèque, qui, sa vie durant, rêva de paysages méridionaux, secs et odorants. Cette série de quatorze estampes dédiées au Chevalier à la Triste Figure, unique œuvre de l’artiste inspirée par un thème littéraire, trouvera sa forme aboutie et sa composition définitive avec le cycle Don Quijote révélé au public tchèque, à Brno le 2 avril 1965, lors d’une exposition témoignant de la création de l’artiste, jusqu’alors ignorée du grand public.
Deux auteurs, connaisseurs de son œuvre, livrent dans ce recueil le récit de la genèse de ce Don Quichotte dont les scènes prennent vie dans le monde familier de Reynek, à Petrkov, le village des Hauteurs tchéco-moraves où il demeure et grave ses visions dans le paysage enneigé de l’Europe centrale. Nous présentons ces textes inédits, illustrés des gravures et des plaques de Reynek et enrichis de l’émouvant texte de souvenirs, Il y a bien longtemps – Je to už dávno, par l’historien de l’art Jiří
Šerých.

Sbírka Podzimní motýli vyšla v roce 1946 u českého nakladatele Zdeňka Řezníčka a do francouzštiny je přeložena poprvé. Vytvořit nový svět zvuků, rytmů a obrazů v rýmovaných verších, do kterých je ve své rodném jazyce uzavřel Buhuslav Reynek, to je výzva, které se ujal Benoît Meunier: „Když čtenář sleduje tyto Podizmní motýli, není svědkem pouze proměny podzimní krajiny. Jsou tady jasné znaky: všudypřítomnost pečetí, nachové barvy, oběti a beránka, krve a smrti… Záříjoví motýli, říjnový vítr a mlha, vzpomínky a slábnoucí slunce postupně ustupují a místo nich přichází první listopadové jíní, hřbitovy, zesnulí, litanie ke svatým: celá sbírka směřuje k ohlušujímu lomozu Apokalypsy z Posledního soudu, a nakonec vrcholí v klidu a tichu, v podobě jediné a lehounké Stopy, kterou zanechal ve sněhu pták: ten odletěl, snad s příslibem Návratu.“ (Benoît Meunier, doslov).

nakl.Romarin

Doporučená cena: 399.00Kč
Naše cena: 399.00Kč
399.00Kč

Lettres à Annette / Dopisy Annette

Au début des années soixante, après une période de dénuement et d’isolement dans leur domaine de Petrkov, devenu un kolkhoz, Suzanne Renaud et Bohuslav Reynek virent de nombreux visiteurs venir découvrir l’art du graveur. De fidèles amis, connus en Dauphiné entre les deux guerres, vinrent aussi de France. En 1963 “Annette”, une jeune fille grenobloise, séjourna à Petrkov durant le mois de septembre. “L’élan qui lui avait fait prendre la route et franchir tant de kilomètres ne fit pas seulement plaisir au poète ; il fut pour sa femme une véritable goutte d’eau vive tombée du ciel. […] Elle devait [trente ans plus tard] fonder à Grenoble l’association ‘Romarin – Les Amis de Suzanne Renaud et Bohuslav Reynek’.” (Jiří Šerých, Il y a bien longtemps).

Édition bilingue en français et en tchèque.
Traduit du français par Dagmar et František Halas.
Avant-propos d’Annick Auzimour.
Illustrations en couleur : deux œuvres de Bohuslav Reynek, photographies.
Illustrations en noir et blanc dans le texte : photographies
de Daniel Reynek, Jiří Škoch, Pavel Jasanský,
Pavel Šindelář, Annick Roy.
Publié avec le concours du Ministère des Affaires étrangères
et du Ministère de la Culture de la République tchèque,
et du Fonds de Dotation Renaud Reynek (France).

Na počátku šedesátých let, po období nedostatku a izolace v domě v Petrkově, ze kterého se stalo JZD, se Suzanne Renaudová a Bohuslav Reynek mohli těšit z řady setkání s mnoha návštěvníky, kteří za grafikem přijížděli. Věrní přátelé, které poznali mezi válkami v kraji Dauphiné, přijížděli také z Francie. V roce 1963 pobývala celé září v Petrkově „Anette“, dívka z Grenoblu. „Odhodlání, se kterým se vydala na cestu a překonala tolik kilometrů, neudělalo radost jen básníkovi. Pro jeho ženu bylo skutečnou kapkou živé vody spadlé z nebe. […] A bylo dáno, aby (o třicet let později), založila v Grenoblu Romarin – společnost přátel Suzanne Renaudové a Bohuslava Reynka“ (Jiří Šerých, Už je to dávno).

nakl.Romarin

Doporučená cena: 349.00Kč
Naše cena: 349.00Kč
349.00Kč
Syndikovat obsah