překlady

Mezi jednotou a růzností. Úvod do srovnávací literární vědy

Kniha z roku 1985 shrnuje Guillénovu rozsáhlou profesorskou a vědeckou práci; spojuje informaci o dějinách a problémech srovnávací literatury s vlastním badatelským přínosem, obdivuhodnou erudici s osobním tónem. Upravená verze této knihy, vydaná v roce 2005, byla oceněna Mezinárodní cenou za esej „Caballera Bonalda“.
Doporučená cena: 596.00Kč
Naše cena: 536.00Kč
536.00Kč

Města pravdy

Dílo Lva Lunce (1901–1924) zahrnuje menší prozaické texty, dramata, programové statě a recenze. Největšího uznání dosáhl jako dramatik. Jeho hru Mimo zákon mělo roku 1923 uvést divadlo v Petrohradě, cenzura ji však zakázala. Ve 20. letech byla tato hra inscenována na několika evropských jevištích (r. 1929 také v pražském Osvobozeném divadle v režii J. Honzla). Luncova dramatická tvorba se vyznačuje svižným dějovým tempem, scénickou promyšleností a dovedným střídáním komiky a tragiky, ironie a patosu. L. Lunc ve svých textech vykresluje chaos revoluční doby, proměnu lidské individuality pod vlivem moci a demytizuje rovnostářskou sociální utopii. Mezi jeho povídkami najdeme humorné grotesky satiricky ztvárňující novou sovětskou realitu a její ideologická klišé, prózy zabývající se reflexí židovské identity a stylizované starozákonní příběhy. Přeložila Hana Svobodová.
Doporučená cena: 224.00Kč
Naše cena: 202.00Kč
202.00Kč

Jak dosáhnout počesnosti. Sedm povídek

Podstatným zdrojem vypravěčského díla francouzského spisovatele Marcela Jouhandeaua (26. 7. 1888 – 8. 4. 1979) je rodné městečko Guéret v Limuzínsku. Autor je časem přezval na Chaminadour. Jouhandeau zachycuje skutečné, žijící postavy. Ale vybírá si, sahá po tom, v čem postřehuje metafyzický přesah, onu polohu „na hraně“, na ose mezi dobrem a zlem, nebem a peklem, s níž má tak silnou osobní zkušenost. Jeho styl tím získává zvláštní osobitost, jakousi přímočarost a někdy až krutou strohost, jež bez potřeby jakéhokoli autorského komentáře dokáže ukázat realitu zároveň i s jejím metafyzickým dosahem. Přeložila Věra Dvořáková.
Doporučená cena: 222.00Kč
Naše cena: 200.00Kč
200.00Kč

Doba a slovesnost

Kniha Jiřího Pistoria Doba a slovesnost je rozsáhlým výborem z autorových studií a kritik. Jeho cizojazyčné texty jsou zde vůbec poprvé publikovány česky. J. Pistorius se ukazuje jako pozorný čtenář, který ke svým zjištěním dochází na základě detailního rozboru děl jednotlivých autorů. Zvláště ve studiích o francouzsko-německých literárních vztazích první poloviny 20. století či o ohlasu na díla francouzských spisovatelů v poválečném Československu se J. Pistorius zabývá mnohdy jinde nezpracovanými tématy. Úsilí o co nejširší zachycení kontextu a zdrojů jednotlivých motivů je příznačné i pro jeho materiálově bohaté a metodologicky vzorové komparatistické studie (viz například „Bájné téma českých Amazonek ve francouzské a německé literatuře“ z roku 1957). Součástí výboru je rovněž úplná bibliografie Jiřího Pistoria a rozsáhlý rozhovor, v němž se autor vrací k době protektorátu a své práci na šaldovské bibliografii, k poválečné spolupráci s V. Černým a J. Mukařovským, k exilovým setkáním s Janem Čepem, Egonem Hostovským ( J. Pistorius je editorem sborníku Padesát let Egona Hostovského /1958/) či Janem M. Kolárem, k okolnostem svého vstupu do západního literárněvědného prostředí, k pozadí vzniku svých knižních publikací a v neposlední řadě mluví i o svém pojetí komparatistiky. Cizojazyčné texty z francouzských, německých a anglických originálů přeložili Vlasta Dufková, Gabriela Chalupská, Josef Fulka, Václav Jamek, Zuzana Jürgens, Zora Obstová, Petr Onufer, Jiří Pelán, Pavel Štichauer a autor.
Doporučená cena: 596.00Kč
Naše cena: 536.00Kč
536.00Kč

Myšlenky pod mraky a jiné básně

Kniha básní významného francouzského básníka druhé poloviny 20. století v překladech J. Pelána a J. Pechara.

Doporučená cena: 169.00Kč
Naše cena: 169.00Kč
169.00Kč

Příkladné povídky

Příkladné povídky, jejichž titul odkazuje k tradici středověkého exempla i k Příkladným novelám Miguela de Cervantese, představují českému čtenáři jednu z největších osobností portugalské literatury 20. století, Sophii de Mello Breyner Andresenovou (1919-2004). Tato velká lyrická básnířka (za svou tvorbu obdržela roku 1999 prestižní Cam?esovu cenu), zároveň ale též katolická aktivistka, aktivně zapojená do hnutí odporu proti salazarovské diktatuře, je v šedesátých letech napsala především ze vzdoru proti tehdejším společenským poměrům. Autorčin vnitřní protest se tu však mocí básnického slova přetavil ve stylově průzračné prózy, které k nám v nadčasových obrazech a podobenstvích promlouvají o celoživotním zápasu, do něhož je postaven člověk hledající prosté a trvalé hodnoty v pokřiveném světě. Kniha vychází jako 3. svazek edice Lusobrazilská knihovna. Přeložila Desislava Dimitrovová. Doprovodnou studii napsala Silvie Špánková. Chronologii doby a díla sestavila Šárka Grauová.
Doporučená cena: 159.00Kč
Naše cena: 143.00Kč
143.00Kč
Syndikovat obsah